January 2011
7 posts
French words with no English translation
Dépaysement: The sensation of being in another country.
La douleur exquise: The heart-wrenching pain of wanting someone you can’t have. Even a Sex in the City episode was named after it!
Chômer: To be unemployed, but because it’s a verb, it makes the state active.
Profiter: To make the most of or take advantage of.
Flâneur: As defined in the book Elegant Wits and Grand Horizontals, it’s “the...
2 tags
Russians *almost* smarter than other nations of...
Recently I stumbled upon VKontakte, the Russian equivalent of Facebook. What’s truly interesting is the fact that even though it’s a website with well over 100 million of users, it certainly hasn’t been met with any controversies so far. You know, the kind of thing Facebook unfailingly gets itself into every once in a while.
5 years in business, 100 million of users — not...
4 tags
Official music video for 25 Bucks by Minuit, from “Find Me Before I Die A Lonely Death.com” album. Directed by Brendon Davies-Patrick.
Minuit (pronounced min-wee) are an Electronic/Pop band from New Zealand, originally from Nelson. The members of Minuit are Paul Dodge, Ruth Carr and Ryan Beehre.
Website.
It is an error to suppose that lions do not approach a fire.
– Jean-Baptiste Tavernier, “Travels in India” (via Res Obscura)
1 tag
Once you upload something to the Internet...
Apart from giving you standard RSS reader functionality with a bit of social features built-in, Google Reader has at least two other interesting uses. Both are directly related to the fact that Google stores all contents of your RSS subscriptions in the cloud and loads up from there, for your convince.
First, it can serve amazingly well for browsing content on websites with troublesome...